meat snack

Traduction


Okay, the user wants me to translate "meat snack" into French. Let me think. The direct translation would be "en-cas de viande" or "collation de viande". But maybe there's a more common term. In French, "en-cas" is the standard term for a snack. So "en-cas de viande" sounds right. I should check if there's a specific term for meat snacks, like "snack viande" but that might be too literal. The user specified to translate all content into French, so "en-cas de viande" is the best choice. Also, the user mentioned if it's already in French, leave it as is. Since the original is in English, translation is needed. I'll go with "en-cas de viande".


en-cas de viande

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant